cúspide

En realidad estaba en la cuspide de la cienca.
It really was at the cusp of science.
Haré que ambos lleguemos a la cuspide del placer recreando tus fantasias y las mias.
I will make we reach the peak of pleasure recreating your fantasies and mine.
En cinco días llegará a la cuspide, a no ser que tengas los símbolos no podras pelear.
In five days' time, it'll reach its peak. Unless you have all the Signs, you won't be able to fight it.
Al llegar a la cuspide tranquilamente y mientras disfrutabamos de blancura del paisaje nos pusimos nuestros zapatos y nos dispusimos a descubrir las ruinas de esta antigua ciudad.
Upon reaching the cusp and enjoying the white and quiet scenery we put our shoes again and set out to discover the ruins of this ancient city.
Loïc Wirth nos acerca el surf más contemporáneo y una forma precisa, preciosa de contarlo que hace justicia al surf más progresivo de su país, colocándolo en la cuspide de lo mejor del mundo.
Loïc Wirth brings us close to the most contemporary surfing, a precise, precious way of presenting it, placing it at the very top of the world's best.
Durante muchos años, M-H CUSPIDE ha trabajado en silencio y duramente, perfeccionando sus productos, proyectando y desarrollando otros nuevos.
During many years, M-H CUSPIDE has been working silently but hardly, improving its products, planning and developing new ones.
Este es un hombre en la cúspide de su arte.
This is a man at the top of his art.
CupcakKe podría estar en la cúspide de un gran avance.
CupcakKe could be on the cusp of a breakthrough.
Las ciencias físicas ya han alcanzado su cúspide del desarrollo.
The physical sciences have already reached their height of development.
Mi amor, estamos en la cúspide de algo muy grande.
My love, we are on the cusp of something so great.
Sin embargo, en la cúspide de su vuelo, Vasconcelos fue derrotado.
However, at the height of his flight, Vasconcelos was defeated.
La cúspide del lujo y el respeto no está volando pública.
The apex of luxury and respect is not flying public.
En 1811 Napoleón se encontraba en la cúspide de su poder.
In 1811 Napoleon was at the height of his power.
Regla 4 (desde el cuarto día después del Cúspide)
Rule 4 (from the fourth day after the Peak)
El imperio alcanzó su cúspide con Charmapala y Devapala.
The empire reached its peak under Dharmapala and Devapala.
Estás justo en la cúspide de un gran salto hacia adelante.
You are just at the cusp of a great leap forward.
Es el comienzo o cúspide de la casa uno.
It is the beginning or cusp of the first house.
Estamos en la cúspide y al borde del precipicio.
We're on the cusp and the brink of a precipice.
La cúspide de mi creación, sin embargo, es el corazón.
The apex of My creation, however, is the heart.
Ustedes están en la cúspide de un nuevo comienzo para la humanidad.
You are on the cusp of a new beginning for humanity.
Palabra del día
el anís