conviene subrayar
- Ejemplos
Asimismo conviene subrayar la importancia de la estabilización y el fortalecimiento de los derechos humanos en Timor oriental. | He also emphasized the importance of the stabilization and strengthening of human rights in East Timor. |
Asimismo, conviene subrayar que las nuevas Directivas aumentan el interés de los organismos adjudicadores por formular las especificaciones técnicas en términos de resultados o de exigencias funcionales. | In addition, note that the new Directives emphasise the benefit to the contracting bodies of formulating the technical specifications in terms of either performance or functional requirements. |
De hecho, conviene subrayar que, sin una acción educativa coordinada y sin una perspectiva cultural, la sociedad de la información europea sería un globo vacío. | I think we had to stress the fact that without co-ordinated educational actions and without a cultural perspective, European information society would be an empty balloon. |
Considerando que la nueva decisión sobre los procedimientos de los Comités solo responde en parte a las expectativas del Parlamento Europeo, pero conviene subrayar que constituye un paso adelante real en relación a la situación anterior, | Whereas the new decision on the committee procedure only partly meets the expectations of Parliament, but nonetheless constitutes a real step forward in comparison with the previous situation, |
La reorientación de la industria turística con vistas a la sostenibilidad, la vinculación entre turismo, medio ambiente y consumidores y la integración de las pequeñas y medianas empresas son pasos positivos en una buena dirección, que conviene subrayar. | Re-orientating the tourist industry towards a perspective of sustainability, linking tourism, environment and consumers, and integrating small and medium-sized undertakings, are all positive steps in the right direction which all deserve emphasis. |
Conviene subrayar que estas cifras reflejan el total de temporadas de internamiento por año. | Note that these figures represent cumulative total admissions for each year. |
Conviene subrayar que el tribunal puede establecer que se ha producido la vulneración de una orden de protección basándose exclusivamente en el testimonio de la víctima (artículos 31 y 32). | Importantly, the court may find that a violation of an order for protection occurred based upon the sole testimony of the victim (Articles 31, 32). |
Conviene subrayar la función desempeñada por el Soberano, que ha velado por que se concediesen a la mujer derechos políticos, especialmente el derecho de elegir y resultar elegida. | Mention must be made of the role played by the sovereign, who had been insistent that women should be accorded political rights, including the right to elect and be elected. |
Por último, conviene subrayar el papel del abogado del niño. | Finally, attention is drawn to the role of the child's lawyer. |
Creo que se trata de un mensaje importante que conviene subrayar. | I think this is an important message that needs to be underlined. |
Hay elementos importantes del informe que conviene subrayar. | There are some important elements in this report which must be underlined. |
Finalmente, conviene subrayar ciertos aspectos de las estrategias de ambos bloques. | Lastly, it is worth highlighting certain aspects of the strategies used by both sides. |
No obstante, conviene subrayar que estamos a menudo presentes en ferias y salones. | However we should point out that we often exhibit at fairs. |
No obstante, conviene subrayar tres puntos positivos. | Three positive points should, however, be highlighted. |
En el actual clima político conviene subrayar una y otra vez la necesidad de tolerancia. | The need for tolerance could not be overstated in the current political climate. |
Por eso conviene subrayar que las subvenciones estatales solo pueden justificarse en circunstancias muy excepcionales. | It is therefore important to emphasise that state support can only be justified in exceptional circumstances. |
Además conviene subrayar la importancia de la cooperación en curso sobre contraterrorismo y gestión de crisis o catástrofes. | The importance of ongoing cooperation on counter-terrorism and crisis/disaster management should also be stressed. |
Asimismo, conviene subrayar que el Cuerpo de Protección de Kosovo debe conservar su condición jurídica para evitar toda ambigüedad. | Moreover, it should be emphasized that the Kosovo Protection Corps should maintain its legal status in order to avoid any ambiguity. |
El punto del informe que conviene subrayar varias veces es el que dice: «necesitamos una estrategia global». | The point in the report that needs to be underlined several times over is the one that says: ‘we need a global strategy’. |
A ese respecto, conviene subrayar que los gastos financiados por los Fondos estructurales son los que deben ser adicionales. | In this respect, it must be stressed that it is the expenditure financed by the Structural Funds which must be additional. |
